restates
英 [ˌriːˈsteɪts]
美 [ˌriːˈsteɪts]
v. 重申; 重新表述
restate的第三人称单数
柯林斯词典
- VERB 重申;再次声明;重说
If yourestatesomething, you say it again in words or writing, usually in a slightly different way.- He continued throughout to restate his opposition to violence...
他一直不断重申他反对暴力。 - The letter merely restated the law of the land.
这封信只不过重复了一下土地法。
- He continued throughout to restate his opposition to violence...
双语例句
- The last part is the conclusion, the paper restates the main views on the research, and it makes a briefly appraisal of the research results.
第六部分为结论,在重申本论文主要论点的基础上,对此次研究成果做了简单的评价。 - The conclusion restates the personal feelings and Prospect of this research as well as the purpose of the design process.
结语部分重申了本文研究课题的目的以及设计过程中的个人感受与展望。 - In the conclusion, the author restates the view of the treatise, and calls on constructing the legislative mode of the doctrine of preference of execution with general theory of bankruptcy, in order to direct the practice with more advanced and scientific legislation.
结论部分笔者重申了文章的观点,呼吁建立执行财产分配优先主义配合一般破产主义的立法例,以具有前瞻性和科学性的立法引导执行实践。 - A productive discussion starts when one side accurately restates the other's argument, Voss says.
沃斯说,富有成效的讨论往往始于一方准确重述另一方的观点。 - The conclusion restates the significance of equivalence theory in advertising translation.
结论部分重申了对等理论对广告翻译的启示。 - It restates the significance of error studies in the EFT.
再次阐述了错误分析研究在英语教学中的重要意义,并对学习者错误反馈提出建议和希望。 - In this us restates, we ever do not suggest the buyer in a question and answer version row plain-text telegram postal and the talk-back!
在此我们再次声明,我们从不建议买家在问答版列明电邮和联络电话! - The foreign regulations are of great practical significance and the clause should be restated as seeking for interest. Finally, the author restates the classes and judicial interpretation, making the existing legal system defects regulated reasonably.
国外的规定有着更广泛的现实意义,应将条文重新表述为谋取利益。最后,笔者将条文以及司法解释重新表述,使现存的法律制度上的缺陷得到合理的规制。 - It summarizes the full text, restates major research results and makes policy recommendations to government support behavior in the process of the development of APPI in China.
对全文的研究进行总结归纳,阐述本文主要研究成果,并对我国农产品加工业发展过程中的政府扶持行为提出政策建议。 - Chapter five restates that equivalence in pragmatic meaning is the foundation of equivalent translation.
第五章重申了语用意义对等是对等翻译的基础。