形容时间、地点、条件不同,方法也就不能完全一样。孟子离开齐国,他的学生充虞在路上问道,先生好象不大愉快,以前我听您说过,道德高尚的君子是不会埋怨天、责怪人的,是吗?孟子说,那时是那时,现在是现在。纵观
源见“蒋生径”。原指蒋诩二友羊仲、求仲,借指高洁的隐士。元 杨维祯《乙酉四月二日与蒋桂轩伯仲诸友同泛震泽大小雷望洞庭之峰》诗:“蒋家二仲素奇士,更有登高羊叔子。”
参见:沈钱
原是形容自己职位高于能者而感到有愧,后来用于被任新职时向同事讲的客套话。陈寔(释见前)早仕州郡,为官清廉,但因两次党锢之祸牵连,免官家居。以至不少资历较他为浅的人都升迁官职,位居其上。太尉杨赐、司徒陈
《后汉书.杨赐传》:“拜赐尚书令。数日出为廷尉,赐自以代非法家,言曰:‘三后成功,惟殷于民,皋陶不与焉,盖吝之也。’”唐.李贤注:“《尚书》曰:‘伯夷降典,折人惟刑,禹平水土,主名山川,稷降播种,农殖
舄(xì戏):大。此处用于人名。越:国名。都会稽(今浙江绍兴),疆域在今江苏东南、安徽南、江西东部。吟(yín银):口出的声音。此典指越人庄舄在楚国(都郢,今湖北江陵西北)做大官,病中哼出的还是越国的
《宋书.桂阳王传》:“乐毅归赵,不忍谋燕;况孤子礼则君臣,恩犹父子者乎。所以枕戈泣血,祇以兄弟之仇尔。”枕戈:头枕兵器。泣血:哭得眼里流出血来。形容极度哀伤,枕戈而泣,眼中流血。后因以“枕戈泣血”为时
源见“宣室召”。借指君王临朝听政。唐李群玉《将之京国赠薛员外》诗:“天子坐宣室,夔龙奉谟猷。”
王者:旧指以王道治天下的君主。师:军队。征:讨伐。 王者出兵讨伐,不会遇到抵抗。 旧时形容正义之师,所向无敌。语出《文选.陈琳〈为曹洪与魏文帝书〉》:“虽云王者之师,有征无战,不义而强,古人常有。
同“牵裾”。宋叶適《薛端明挽诗》之一:“可但补阙名官日,不逢引裾强谏时。”【词语引裾】 汉语大词典:引裾