乌切克特
赫哲语音译,意为晒生肉条子。流行于今黑龙江省三江平原赫哲族地区。旧时赫哲族以鱼兽肉为主食,在打到野兽肉吃不完时即晒成肉条储存备食。有生晒、熟晒两种。打到鹿、狍,肉剩余很少时即生晒,其法是将脊背肉和腿肉切成玉米棒粗细的条子,不作任何处理晒成肉干,吃时加盐烧煮。晒熟肉干,称“胡烈克特”,鹿、狍、野猪、熊等兽肉均可制作。一般是将其腿肉、脊背肉切成块,用木棍串起来烤熟,然后切成小块晒干;有时肉不多,稍烤再煮熟后晒。熟肉干用开水泡后炖着吃,也可不煮不炖当干粮吃。
赫哲语音译,意为晒生肉条子。流行于今黑龙江省三江平原赫哲族地区。旧时赫哲族以鱼兽肉为主食,在打到野兽肉吃不完时即晒成肉条储存备食。有生晒、熟晒两种。打到鹿、狍,肉剩余很少时即生晒,其法是将脊背肉和腿肉切成玉米棒粗细的条子,不作任何处理晒成肉干,吃时加盐烧煮。晒熟肉干,称“胡烈克特”,鹿、狍、野猪、熊等兽肉均可制作。一般是将其腿肉、脊背肉切成块,用木棍串起来烤熟,然后切成小块晒干;有时肉不多,稍烤再煮熟后晒。熟肉干用开水泡后炖着吃,也可不煮不炖当干粮吃。
参见“浪卡子”(1943页)。
赫哲族的一支。一作奇楞斯勒。其意一说为“姓齐的人们”,或说“住在江边的人”。为黑龙江省同江县下八岔赫哲人对居住勤得利以上地区赫哲人的称呼;或说是这一地区赫哲人的自称,因其是从黑龙江中游鄂伦春族居住地迁
见“邛部长官司”(427页)。
藏语音译。西藏贵族家族之一。居工布地区。其成员代本奥绒巴于康熙五十六年(1717)当雄反击准噶尔战争中牺牲,其子继之指挥拉藏汗之工布地区藏军,六十年(1721),任代本。另一成员工布第巴奥绒巴之子,为
元代云南景东甸傣族首领。泰定二年(1325),举兵北进,元廷命云南行省督部兵捕之。次年,遣子与诸土官入朝献方物,赐以符印。后受封开南州(治今云南景东县北)土官。四年(1327),复率兵入扰,云南行省招
见“作唐”(1088页)。
见“哈烈”(1630页)。
珞巴族博嘎尔部落方言意译为“米卜”。流行于西藏自治区米林县以南的珞瑜地方。巫师取净水一碗,精选颗粒饱满整齐的若干粒大米,边念咒,边投入水中,一般以米粒全部下沉,且排列整齐为吉利。如米粒出现断裂,象征着
布依族人民反抗法国传教士暴行的武装起义。清光绪三十二年(1906),法国天主教传教士深入贵州各地,以传教为名,勾结当地官吏霸占农民土地,剥削劳动人民,奸污妇女,无恶不作,激起各族群众的极大愤怒。是年秋
即“石盏女鲁欢”(456页)。